Ngữ pháp – Page 2 – Sách 100

Ngữ pháp

PHÂN BIỆT NGỮ PHÁP にくい、づらい、がたい

PHÂN BIỆT NGỮ PHÁP にくい、づらい、がたい

SO SÁNH 3 MẪU NGỮ PHÁP にくい、づらい、がたい    Ba mẫu ngữ pháp にくい、づらい、がたい đều sử dụng với ý nghĩa là “khó” tuy nhiên sắc thái, mức độ biểu hiện của ba mẫu ngữ pháp trên lại có điểm khác biệt mà chúng ta thường nhầm lẫn khi học. Mọi người đã biết cách...


Phân biệt ngữ pháp  ことになっている và ことにしている

Phân biệt ngữ pháp ことになっている và ことにしている

Phân biệt ngữ pháp N4 ことになっている và ことにしている Đối với người học tiếng Nhật thì ngữ pháp thực sự là một hòn đá tảng siêu to khổng lồ cản đường chúng ta trên hành trình chinh phục tiếng Nhật. Bởi không chỉ có cấu trúc đảo ngược với ngữ pháp tiếng Việt...


Phân biệt ngữ pháp うっかり、つい、思わず

Phân biệt ngữ pháp うっかり、つい、思わず

Phân biệt ngữ pháp うっかり、つい、思わず        うっかり、つい、思わず cả 3 mẫu ngữ pháp này đều dùng để diễn tả hành động hoặc phản ứng vô thức như là “ vô ý, trót, lỡ, ...”. Tuy nhiên, về cách sử dụng thì 3 mẫu này lại mang các sắc thái khác nhau.    1.     ...


[N3] CÁCH PHÂN BIỆT そう、よう và らしい

[N3] CÁCH PHÂN BIỆT そう、よう và らしい

CÁCH PHÂN BIỆT そう、よう và らしい  そう、よう và らしい là 3 mẫu câu khi dịch sang tiếng Việt có nghĩa chung là: “Có vẻ.../Hình như.../Nghe nói...” >>> Xem thêm: Phân biệt ngữ pháp: ばかり, ところ 3 mẫu ngữ pháp này rất hay bị nhầm lẫn. Vậy làm sao để phân biệt và sử dụng...


[N3] PHÂN BIỆT 3 MẪU NGỮ PHÁP らしい、みたい、っぽい

[N3] PHÂN BIỆT 3 MẪU NGỮ PHÁP らしい、みたい、っぽい

CÁCH DÙNG VÀ PHÂN BIỆT 3 MẪU NGỮ PHÁP らしい、みたい、っぽい      Tiếng Nhật có rất nhiều mẫu ngữ pháp có ý nghĩa khá giống nhau khiến người học rất khó để phân biệt. Trong đó, 3 mẫu ngữ pháp らしい、みたい、っぽい đều có thể dịch sang tiếng Việt là "giống như, cứ như là,...